21.眾先知章

1
اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِي غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ
對眾人的清算已經臨近了,他們卻在疏忽之中,不加以思維。
2
مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا اسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ
每逢有新的記念,從他們的主降臨他們,他們傾聽它,並加以嘲笑。
3
لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ ۗ وَأَسَرُّوا النَّجْوَى الَّذِينَ ظَلَمُوا هَلْ هَٰذَا إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ ۖ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ
他們心地昏憒,不義者秘密談論說:「這只是壹個像妳們壹樣的凡人,妳們明知是魔術而順從他嗎?」
4
قَالَ رَبِّي يَعْلَمُ الْقَوْلَ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
他說:「我的主知道在天上和地上所說的話,他確是全聰的,確是全知的。」
5
بَلْ قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ بَلِ افْتَرَاهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِآيَةٍ كَمَا أُرْسِلَ الْأَوَّلُونَ
但他們說:「這是癡人說夢呢?還是他捏造謊言呢?還是他是壹個詩人呢?教他像古代的眾使者那樣昭示我們壹種蹟象吧。」
6
مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ
在他們之前,我所毀滅的城市,沒有壹個曾信蹟象的。現在,他們會信蹟象嗎?
7
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ ۖ فَاسْأَلُوا أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
在妳之前,我只派遣了曾奉啟示的許多男人;如果妳們不知道,就應當詢問精通記念者。
8
وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ
我沒有把他們造成不吃飯的肉身,他們也不是長生不老的。
9
ثُمَّ صَدَقْنَاهُمُ الْوَعْدَ فَأَنجَيْنَاهُمْ وَمَن نَّشَاءُ وَأَهْلَكْنَا الْمُسْرِفِينَ
嗣後,我對他們實踐諾約,故拯救他們和我所意欲者,而毀滅了過份者。
10
لَقَدْ أَنزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
我確已降示妳們壹本經典,其中有妳們的記念,難道妳們不了解嗎?
11
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ
我曾毀滅了許多不義的鄉村,隨後,我曾創造了別的民眾。
12
فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ
當他們感覺我的嚴刑的時候,他們忽然奔逃。
13
لَا تَرْكُضُوا وَارْجِعُوا إِلَىٰ مَا أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَاكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْأَلُونَ
「妳們不要奔逃,妳們回去享受妳們的豪華生活,和妳們的住宅,以便妳們將來受審訊。」
14
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
他們說:「哀哉我們!我們原來確是不義的人。」
15
فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَاهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَاهُمْ حَصِيدًا خَامِدِينَ
那句話,將要常為他們的哀號,直到我使他們變成為穀茬和死灰。
16
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاءَ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
我未曾以遊戲的態度創造天地萬物;
17
لَوْ أَرَدْنَا أَن نَّتَّخِذَ لَهْوًا لَّاتَّخَذْنَاهُ مِن لَّدُنَّا إِن كُنَّا فَاعِلِينَ
假若我要消遣,我必定以我這裡的東西做消遣,我不是愛消遣的。
18
بَلْ نَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلَى الْبَاطِلِ فَيَدْمَغُهُ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٌ ۚ وَلَكُمُ الْوَيْلُ مِمَّا تَصِفُونَ
我以真理投擲謬妄,而擊破其腦袋,謬妄瞬時消亡。悲哉妳們!由於妳們對真主妄加描述。
19
وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَمَنْ عِندَهُ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَلَا يَسْتَحْسِرُونَ
凡在天地間的,都是他的;凡在他那裡的,都虔誠地崇拜他,既不傲慢,又不疲倦。
20
يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ
他們晝夜讚他超絕,毫不鬆懈。
21
أَمِ اتَّخَذُوا آلِهَةً مِّنَ الْأَرْضِ هُمْ يُنشِرُونَ
難道他們把大地上許多東西當神明,而那些神明能使死人復活嗎?
22
لَوْ كَانَ فِيهِمَا آلِهَةٌ إِلَّا اللَّهُ لَفَسَدَتَا ۚ فَسُبْحَانَ اللَّهِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
除真主外,假若天地間還有許多神明,那末,天地必定破壞了。讚頌真主——寶座的主——是超乎他們的描述的。
23
لَا يُسْأَلُ عَمَّا يَفْعَلُ وَهُمْ يُسْأَلُونَ
他自己的行為,不受審訊,而他們都是要受審訊的。
24
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ آلِهَةً ۖ قُلْ هَاتُوا بُرْهَانَكُمْ ۖ هَٰذَا ذِكْرُ مَن مَّعِيَ وَذِكْرُ مَن قَبْلِي ۗ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ الْحَقَّ ۖ فَهُم مُّعْرِضُونَ
難道他們除真主外還事奉許多神明嗎?妳說:「妳們拿証據來吧,這是對於我的同道者的記念,也是對於在我之前者的記念,但他們大半不知真理,背棄它。」
25
وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ
在妳之前,我所派遣的使者,都奉到我的啟示,除我之外絕無應受崇拜的。所以妳們應當崇拜我。
26
وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَٰنُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۚ بَلْ عِبَادٌ مُّكْرَمُونَ
他們說:「至仁主以(天神)為女兒。」讚頌真主,超絕萬物。不然,他們是受優待的奴僕,
27
لَا يَسْبِقُونَهُ بِالْقَوْلِ وَهُم بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ
他們在他那裡不敢先開口,他們只奉行他的命令;
28
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يَشْفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ارْتَضَىٰ وَهُم مِّنْ خَشْيَتِهِ مُشْفِقُونَ
他知道在他們前面和後面的;他們只替他所喜悅者說情。他們為敬畏他而恐懼。
29
وَمَن يَقُلْ مِنْهُمْ إِنِّي إِلَٰهٌ مِّن دُونِهِ فَذَٰلِكَ نَجْزِيهِ جَهَنَّمَ ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ
他們中誰說「我是真主以外的神明」,我就以火獄報酬誰,我將要這樣報酬壹切不義者。
30
أَوَلَمْ يَرَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ كَانَتَا رَتْقًا فَفَتَقْنَاهُمَا ۖ وَجَعَلْنَا مِنَ الْمَاءِ كُلَّ شَيْءٍ حَيٍّ ۖ أَفَلَا يُؤْمِنُونَ
不信道者難道不知道嗎?天地原是閉塞的,而我開天辟地,我用水創造壹切生物。難道他們不信嗎?
31
وَجَعَلْنَا فِي الْأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمْ وَجَعَلْنَا فِيهَا فِجَاجًا سُبُلًا لَّعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
我在大地上創造了群山,以免大地動蕩而他們不安;我在群山間創造許多寬闊的道路,以便他們能達到目的。
32
وَجَعَلْنَا السَّمَاءَ سَقْفًا مَّحْفُوظًا ۖ وَهُمْ عَنْ آيَاتِهَا مُعْرِضُونَ
我把天造成安全的穹窿,而他們忽視其中的蹟象。
33
وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
他是創造晝夜和日月的,天體運行各循壹條軌道。
34
وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِّن قَبْلِكَ الْخُلْدَ ۖ أَفَإِن مِّتَّ فَهُمُ الْخَالِدُونَ
在妳之前的任何人,我沒有為他註定長生,如果妳死了,難道他們能夠長生嗎?
35
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ۗ وَنَبْلُوكُم بِالشَّرِّ وَالْخَيْرِ فِتْنَةً ۖ وَإِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
凡有血氣者,都要嘗死的滋味。我以禍福考驗妳們,妳們只被召歸我。
36
وَإِذَا رَآكَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا الَّذِي يَذْكُرُ آلِهَتَكُمْ وَهُم بِذِكْرِ الرَّحْمَٰنِ هُمْ كَافِرُونَ
當不信道者看見妳的時候,他們只把妳當作笑柄。(他們說:)「就是這個人誹謗妳們的神明嗎?」他們不信至仁主的記念。
37
خُلِقَ الْإِنسَانُ مِنْ عَجَلٍ ۚ سَأُرِيكُمْ آيَاتِي فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ
人是生來急躁的,我將要昭示妳們我的蹟象,所以妳們不必催促我。
38
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
他們說:「這個警告將在何時實現呢?如果妳們是誠實的人。」
39
لَوْ يَعْلَمُ الَّذِينَ كَفَرُوا حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ النَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمْ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
假若不信道者,知道在那個時候,他們不能對自己的面部和背部防禦火焰,他們也不能獲得援助……
40
بَلْ تَأْتِيهِم بَغْتَةً فَتَبْهَتُهُمْ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
但復活時將突然來臨,而使他們驚慌失措,他們不能抵抗它,也不蒙展緩。
41
وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
在妳之前,有許多使者,確已被人愚弄,而愚弄的刑罰已降臨愚弄者了。
42
قُلْ مَن يَكْلَؤُكُم بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَٰنِ ۗ بَلْ هُمْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِم مُّعْرِضُونَ
妳說:「誰在晝夜中保護妳們,使妳們得免於至仁主(的刑罰)呢?」不然,他們背棄他們的主的記念。
43
أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُم مِّن دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنفُسِهِمْ وَلَا هُم مِّنَّا يُصْحَبُونَ
除我之外,難道他們有許多神明保護他們嗎?他們所崇拜的神明,不能自衛,他們對我(的刑罰)也不蒙庇護。
44
بَلْ مَتَّعْنَا هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۗ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ
不然,我使這等人和他們的祖先得享受安樂,直到他們的壽命延長。難道他們不知道我來縮小他們的邊境嗎?難道他們是戰勝者嗎?
45
قُلْ إِنَّمَا أُنذِرُكُم بِالْوَحْيِ ۚ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ
妳說:「我只借啟示而警告妳們。」當聾子被警告的時候,他們聽不見召喚。
46
وَلَئِن مَّسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِّنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
如果妳的主的刑罰,有壹絲毫接觸他們,他們必定說:「悲哉我們!我們原來確是不義者。」
47
وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا ۖ وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَاسِبِينَ
在復活日,我將設置公道的天秤,任何人都不受壹點兒冤枉,他的行為雖微如芥子,我也要報酬他;我足為清算者。
48
وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ
我確已賞賜穆薩和哈倫証據和光明,以及敬畏者的記念;
49
الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِالْغَيْبِ وَهُم مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ
敬畏者在秘密中敬畏他們的主,他們是為復活時而恐懼的。
50
وَهَٰذَا ذِكْرٌ مُّبَارَكٌ أَنزَلْنَاهُ ۚ أَفَأَنتُمْ لَهُ مُنكِرُونَ
這是我所降示的吉祥的記念,難道妳們否認它嗎?
51
وَلَقَدْ آتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ
以前我確已把正直賞賜易蔔拉欣,我原是深知他的。
52
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَٰذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ
當時,他對他的父親和宗族說:「妳們所依戀的這些雕像是甚麼東西?」
53
قَالُوا وَجَدْنَا آبَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ
他們說:「我們發現我們的祖先是崇拜他們的。」
54
قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمْ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ
他說:「妳們和妳們的祖先,確已陷於明顯的迷誤之中。」
55
قَالُوا أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللَّاعِبِينَ
他們說:「妳是對我們說正經話呢?還是和我們開玩笑呢?」
56
قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
他說:「不然,妳們的主,是天地的主,是天地的創造者,我對於此事是壹個証人。
57
وَتَاللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّوا مُدْبِرِينَ
——指真主發誓,妳們轉身離開之後,我必設法毀掉妳們的偶像。」
58
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلَّا كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ
他把偶像打碎了,只留下壹個最大的,以便他們轉回來問他。
59
قَالُوا مَن فَعَلَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ
他們說:「誰對我們的神靈做了這件事呢?他確是不義的人。」
60
قَالُوا سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ
他們說:「我們曾聽見壹個青年,名叫易蔔拉欣的,誹謗他們。」
61
قَالُوا فَأْتُوا بِهِ عَلَىٰ أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
他們說:「妳們把他拿到眾人面前,以便他們作証。」
62
قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
他們說:「易蔔拉欣啊!妳對我們的神靈做了這件事嗎?」
63
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَٰذَا فَاسْأَلُوهُمْ إِن كَانُوا يَنطِقُونَ
他說:「不然,是這個最大的偶像做了這件事。如果他們會說話,妳們就問問他們吧。」
64
فَرَجَعُوا إِلَىٰ أَنفُسِهِمْ فَقَالُوا إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ
他們就互相批評。隨後說:「妳們(崇拜偶像)確是不義的。」
65
ثُمَّ نُكِسُوا عَلَىٰ رُءُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَٰؤُلَاءِ يَنطِقُونَ
然後,他們倒行逆施,(他們說):「妳確已知道這些是不會說話的。」
66
قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلَا يَضُرُّكُمْ
他說:「妳們捨真主而崇拜那些對妳們毫無禍福的東西嗎?
67
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
呸,妳們不崇拜真主,卻崇拜這些東西,難道妳們不理解嗎?」
68
قَالُوا حَرِّقُوهُ وَانصُرُوا آلِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
他們說:「妳們燒死他吧!妳們援助妳們的神靈吧!如果妳們有所作為。」
69
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلَامًا عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
我說:「火啊!妳對易蔔拉欣變成涼爽的和平的吧!」
70
وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ
他們想謀害他,但我使他們變成最虧損的。
71
وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ
我拯救他和魯特,而使他倆遷移到我為世人而降福的地方去。
72
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً ۖ وَكُلًّا جَعَلْنَا صَالِحِينَ
我賞賜他易司哈格,又增賜他葉爾孤白,我使他們都變成善人。
73
وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلَاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ ۖ وَكَانُوا لَنَا عَابِدِينَ
我以他們為世人的師表,他們奉我的命令而引導眾人。我啟示他們:應當力行善事,謹守拜功,完納天課。他們是只崇拜我的。
74
وَلُوطًا آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَت تَّعْمَلُ الْخَبَائِثَ ۗ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَاسِقِينَ
我賞賜魯特智慧和學識,我拯救他脫離有穢行的城市,那個城市的居民確是放蕩的惡民。
75
وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ
我使他進入我的恩惠之中,他確是壹個善人。
76
وَنُوحًا إِذْ نَادَىٰ مِن قَبْلُ فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
(妳應當敘述)努哈,以前,他曾呼籲我,故我答應了他,並且拯救他和他的信徒們脫離憂患。
77
وَنَصَرْنَاهُ مِنَ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمَ سَوْءٍ فَأَغْرَقْنَاهُمْ أَجْمَعِينَ
我使他脫離否認我的蹟象的民眾,他們確是惡民,故我使他們統統被淹死。
78
وَدَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ إِذْ يَحْكُمَانِ فِي الْحَرْثِ إِذْ نَفَشَتْ فِيهِ غَنَمُ الْقَوْمِ وَكُنَّا لِحُكْمِهِمْ شَاهِدِينَ
(妳應當敘述)達五德和素萊曼,當百姓的羊群夜間出來吃莊稼的時候,他倆為莊稼而判決,對於他們的判決我是見証。
79
فَفَهَّمْنَاهَا سُلَيْمَانَ ۚ وَكُلًّا آتَيْنَا حُكْمًا وَعِلْمًا ۚ وَسَخَّرْنَا مَعَ دَاوُودَ الْجِبَالَ يُسَبِّحْنَ وَالطَّيْرَ ۚ وَكُنَّا فَاعِلِينَ
我使素萊曼知道怎樣判決。每壹個我都賞賜了智慧和學識。我使群山和眾鳥隨從達五德壹道讚頌我。我曾經做過那件事了。
80
وَعَلَّمْنَاهُ صَنْعَةَ لَبُوسٍ لَّكُمْ لِتُحْصِنَكُم مِّن بَأْسِكُمْ ۖ فَهَلْ أَنتُمْ شَاكِرُونَ
我教他替妳們製造鎧甲,以保護妳們,使妳們得免於戰爭的創傷,這妳們感謝嗎?
81
وَلِسُلَيْمَانَ الرِّيحَ عَاصِفَةً تَجْرِي بِأَمْرِهِ إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيْءٍ عَالِمِينَ
我替素萊曼制服狂風,它奉他的命令而吹到我曾降福的地方,我是深知萬物的。
82
وَمِنَ الشَّيَاطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُ وَيَعْمَلُونَ عَمَلًا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَكُنَّا لَهُمْ حَافِظِينَ
我又替他制服壹部分惡魔,他們替他潛水,並且做其他工作,我是監督他們的。
83
وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ أَنِّي مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ
(妳應當敘述)艾優蔔,當時他曾呼籲他的主(說):「痼疾確已傷害我,妳是最仁慈的。」
84
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ فَكَشَفْنَا مَا بِهِ مِن ضُرٍّ ۖ وَآتَيْنَاهُ أَهْلَهُ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنْ عِندِنَا وَذِكْرَىٰ لِلْعَابِدِينَ
我就答應他的請求,而解除他所患的痼疾,並以他的家屬和同樣的人賞賜他,這是由於從我發出的恩惠和對於崇拜我者的記念。
85
وَإِسْمَاعِيلَ وَإِدْرِيسَ وَذَا الْكِفْلِ ۖ كُلٌّ مِّنَ الصَّابِرِينَ
(妳應當敘述)易司馬儀,易德立斯,助勒基福勒都是堅忍的。
86
وَأَدْخَلْنَاهُمْ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُم مِّنَ الصَّالِحِينَ
我使他們進入我的恩惠之中,他們確是善人。
87
وَذَا النُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادَىٰ فِي الظُّلُمَاتِ أَن لَّا إِلَٰهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ
(妳應當敘述)左農,當時他曾憤憤不平地離去,他猜想我絕不約束地,他在重重黑暗中呼籲(說):「除妳之外,絕無應受崇拜者,我讚頌妳超絕萬物,我確是不義的。」
88
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ ۚ وَكَذَٰلِكَ نُنجِي الْمُؤْمِنِينَ
我就答應他,而拯救他脫離憂患;我這樣拯救信道者脫離憂患。
89
وَزَكَرِيَّا إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُ رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَأَنتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ
(妳應當敘述)宰凱裏雅,當時他曾呼籲他的主(說):「我的主啊!求妳不要任隨我孤獨,妳是最好的繼承者。」
90
فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَىٰ وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَيَدْعُونَنَا رَغَبًا وَرَهَبًا ۖ وَكَانُوا لَنَا خَاشِعِينَ
我就答應他,而且賞賜他葉哈雅,並改正他的妻子。他們爭先行善,他們為希望和恐懼而呼籲我,他們對於我是恭順的。
91
وَالَّتِي أَحْصَنَتْ فَرْجَهَا فَنَفَخْنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلْنَاهَا وَابْنَهَا آيَةً لِّلْعَالَمِينَ
(妳應當敘述)那保持貞操的女子,我把我的精神吹入她的體內,我曾以她和她的兒子為世人的壹個蹟象。
92
إِنَّ هَٰذِهِ أُمَّتُكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَأَنَا رَبُّكُمْ فَاعْبُدُونِ
妳們的這個民族,確是壹個統壹的民族,我是妳們的主,故妳們應當崇拜我。
93
وَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ ۖ كُلٌّ إِلَيْنَا رَاجِعُونَ
他們分成了若幹教派,各派都要歸於我。
94
فَمَن يَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحَاتِ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَلَا كُفْرَانَ لِسَعْيِهِ وَإِنَّا لَهُ كَاتِبُونَ
誰信道而且行善,誰的勞績絕不遭否認,我確是記錄他的善功的。
95
وَحَرَامٌ عَلَىٰ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَنَّهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
我所毀滅的市鎮,想復返人世,那是不可能的。
96
حَتَّىٰ إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٍ يَنسِلُونَ
直到雅朱者和馬朱者被開釋,而從各高地蹓向四方。
97
وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَاخِصَةٌ أَبْصَارُ الَّذِينَ كَفَرُوا يَا وَيْلَنَا قَدْ كُنَّا فِي غَفْلَةٍ مِّنْ هَٰذَا بَلْ كُنَّا ظَالِمِينَ
真實的應許將近了,不信道者突然瞪著眼睛(說):「悲哉我們!我們對於今天曾是疏忽的。不然,我們是不義的。」
98
إِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمْ لَهَا وَارِدُونَ
妳們和妳們捨真主而崇拜的,確是火獄的燃料,妳們將進入火獄。
99
لَوْ كَانَ هَٰؤُلَاءِ آلِهَةً مَّا وَرَدُوهَا ۖ وَكُلٌّ فِيهَا خَالِدُونَ
假若這些是神靈,他們不進入火獄了,他們都將永居其中。
100
لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَهُمْ فِيهَا لَا يَسْمَعُونَ
他們在其中將經常嘆息,他們在其中將壹無所聞。
101
إِنَّ الَّذِينَ سَبَقَتْ لَهُم مِّنَّا الْحُسْنَىٰ أُولَٰئِكَ عَنْهَا مُبْعَدُونَ
曾蒙我最優的待遇者,將遠離火獄,
102
لَا يَسْمَعُونَ حَسِيسَهَا ۖ وَهُمْ فِي مَا اشْتَهَتْ أَنفُسُهُمْ خَالِدُونَ
而不聞其最微的聲音,他們將永居在自己所愛好的享樂中,
103
لَا يَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَكْبَرُ وَتَتَلَقَّاهُمُ الْمَلَائِكَةُ هَٰذَا يَوْمُكُمُ الَّذِي كُنتُمْ تُوعَدُونَ
不使他們憂愁最大的恐怖。眾天神將歡迎他們(說):「這是妳們曾受應許的日子。」
104
يَوْمَ نَطْوِي السَّمَاءَ كَطَيِّ السِّجِلِّ لِلْكُتُبِ ۚ كَمَا بَدَأْنَا أَوَّلَ خَلْقٍ نُّعِيدُهُ ۚ وَعْدًا عَلَيْنَا ۚ إِنَّا كُنَّا فَاعِلِينَ
在那日,我將天卷起猶如卷軸將書畫卷起壹樣。起初我怎樣創造萬物,我要怎樣使萬物還原。這是我自願應許的,我必實行它。
105
وَلَقَدْ كَتَبْنَا فِي الزَّبُورِ مِن بَعْدِ الذِّكْرِ أَنَّ الْأَرْضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ الصَّالِحُونَ
在勸戒以後,我確已在《宰甫爾》中寫道:大地必為我的善僕所繼承。
106
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَاغًا لِّقَوْمٍ عَابِدِينَ
對於崇拜主的民眾,此經中確有充足的脾益。
107
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِّلْعَالَمِينَ
我派遣妳,只為憐憫全世界的人。
108
قُلْ إِنَّمَا يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ
妳說:「我只奉到啟示說:妳們所當崇拜的,只是獨壹的主宰。妳們歸順嗎?」
109
فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنتُكُمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۖ وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌ مَّا تُوعَدُونَ
如果他們背離正道,妳就說:「我公平地通知妳們,我不知道妳們所被警告的(刑罰)是臨近的呢?還是遙遠的呢?
110
إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَيَعْلَمُ مَا تَكْتُمُونَ
他的確知道公開的言語,也知道妳們所隱諱的。
111
وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَّكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ
我不知道,這或許是對妳們的考驗和暫時的享受。」
112
قَالَ رَبِّ احْكُم بِالْحَقِّ ۗ وَرَبُّنَا الرَّحْمَٰنُ الْمُسْتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ
他說:「我的主啊!求妳秉公判決。我們的主是至仁的主,對於妳們所用以描述他的言語他是被求助的。」
CopyRight © 2024 Koran.link All Rights Reserved