77. Those sent forth

1
وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا
Кълна се в изпращаните поред
2
فَالْعَاصِفَاتِ عَصْفًا
и в бушуващите бурно,
3
وَالنَّاشِرَاتِ نَشْرًا
и в пръскащите навред,
4
فَالْفَارِقَاتِ فَرْقًا
и в разделящите ясно,
5
فَالْمُلْقِيَاتِ ذِكْرًا
и в донасящите откровение,
6
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
с извинение или предупреждение -
7
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَاقِعٌ
онова, което ви е обещано, ще се сбъдне.
8
فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ
Когато звездите бъдат угасени
9
وَإِذَا السَّمَاءُ فُرِجَتْ
и когато небето бъде разцепено,
10
وَإِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ
и когато планините бъдат разпилени,
11
وَإِذَا الرُّسُلُ أُقِّتَتْ
и когато за пратениците бъде определено време
12
لِأَيِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
за кой ден бяха отсрочени?
13
لِيَوْمِ الْفَصْلِ
За Деня на разделението.
14
وَمَا أَدْرَاكَ مَا يَوْمُ الْفَصْلِ
А ти откъде да знаеш какво е Денят на разделението?
15
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горко в този Ден за отричащите!
16
أَلَمْ نُهْلِكِ الْأَوَّلِينَ
Не погубихме ли Ние предците?
17
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْآخِرِينَ
Към тях ще добавим и сетните.
18
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Така се отнасяме с престъпващите.
19
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горко в този Ден за отричащите!
20
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّاءٍ مَّهِينٍ
Не ви ли сътворихме Ние от нищожна вода?
21
فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
И я сложихме на сигурно място
22
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
за определен срок.
23
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ الْقَادِرُونَ
И сме способни. И как прекрасни са способните!
24
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горко в този Ден за отричащите!
25
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ كِفَاتًا
Не сторихме ли земята да събере
26
أَحْيَاءً وَأَمْوَاتًا
и живи, и мъртви,
27
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ شَامِخَاتٍ وَأَسْقَيْنَاكُم مَّاءً فُرَاتًا
и положихме върху нея непоклатими високи планини, и ви дадохме за пиене прясна вода.
28
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горко в този Ден за отричащите!
29
انطَلِقُوا إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
“Тръгнете към онова, което отричахте!
30
انطَلِقُوا إِلَىٰ ظِلٍّ ذِي ثَلَاثِ شُعَبٍ
Тръгнете към сянката [на Ада] с три разклонения,
31
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِي مِنَ اللَّهَبِ
която не носи прохлада и не избавя от пламъците!
32
إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ
Те пръскат искри, колкото дворци -
33
كَأَنَّهُ جِمَالَتٌ صُفْرٌ
сякаш са жълти камили.”
34
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горко в този Ден за отричащите!
35
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
Това е Денят, в който не ще проговорят.
36
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
И не ще им бъде позволено да се оправдават.
37
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горко в този Ден за отричащите!
38
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَاكُمْ وَالْأَوَّلِينَ
Това е Денят на разделението. Събираме ви с предците.
39
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
И ако имате коварство, коварствайте срещу Мен!
40
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горко в този Ден за отричащите!
41
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي ظِلَالٍ وَعُيُونٍ
Богобоязливите ще бъдат сред сенки и извори,
42
وَفَوَاكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
и плодове, каквито пожелаят.
43
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
“Яжте и пийте със здраве за онова, което сте вършили!
44
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Така награждаваме Ние благодетелните.”
45
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горко в този Ден за отричащите!
46
كُلُوا وَتَمَتَّعُوا قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
“Яжте [на земята] и се наслаждавайте за кратко! Вие сте престъпници.”
47
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горко в този Ден за отричащите!
48
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ارْكَعُوا لَا يَرْكَعُونَ
И когато им се каже: “Поклонете се!”, не се покланят.
49
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горко в този Ден за отричащите!
50
فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ
В кое слово след този [Коран] ще повярват?
CopyRight © 2024 Koran.link All Rights Reserved