69. The Inevitable

1
الْحَاقَّةُ
Неизбежното!
2
مَا الْحَاقَّةُ
Какво е Неизбежното?
3
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
И откъде да знаеш ти какво е Неизбежното?
4
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
Самудяните и адитите взеха за лъжа Бедствието.
5
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
Самудяните бяха погубени от Вика.
6
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
А адитите бяха погубени от бушуващ леден вихър.
7
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
Накара го Той да вилнее срещу тях седем нощи и осем дни поред, и виждаш там хората покосени, сякаш са стволове на повалени палми.
8
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
И нима виждаш някой останал от тях?
9
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
И Фараонът, и онези преди него, и сринатите [селища на Лут] вършеха грях.
10
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
И се възпротивиха на пратеника от своя Господ, затова Той с мощ ги сграбчи.
11
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
Когато водата преля, Ние ви понесохме в плаващия Ковчег,
12
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
за да го сторим поука за вас и да го запомнят помнещи уши.
13
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
И когато се протръби с Рога първия път,
14
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
и бъдат вдигнати земята и планините, и бъдат натрошени с един удар,
15
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
тогава ще се случи Събитието.
16
وَانشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
И ще се разцепи небето, и ще бъде слабо в този Ден.
17
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
И ангелите ще са по краищата му. В този Ден осмина [от тях] ще носят Трона на твоя Господ.
18
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
В този Ден ще бъдете изправени [пред Аллах]. Не ще бъде скрита и една ваша тайна.
19
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ
И онзи, чиято книга му се даде в десницата, ще каже: “Ето ви, прочетете моята книга!
20
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
Предполагах, че ще получа своята равносметка.”
21
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
И ще живее в доволство
22
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
сред въздигната Градина.
23
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
Плодовете й ще са сведени.
24
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
Яжте и пийте със здраве за онова, което сте вършили преди, в отминалите дни!
25
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
А онзи, чиято книга му се даде в левицата, ще каже: “О, да не ми бе давана моята книга
26
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
и да не бях узнал каква е моята равносметка!
27
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
О, да бе приключило всичко [със смъртта]!
28
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ
Не ме избави моето богатство.
29
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ
Пропадна моята власт.”
30
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
Хванете го и го оковете!
31
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
После в Ада го горете!
32
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
После го нанижете на верига, дълга седемдесет лакти!
33
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
Не повярва той в Аллах, Превеликия.
34
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
И не подканваше да бъде нахранен нуждаещият се,
35
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
затова Днес няма тук за него ближен,
36
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
нито храна освен кръв и гной.
37
لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ
Ядат я само грешниците.”
38
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
Ала не! Кълна се в това, което съзирате
39
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
и в това, което не съзирате,
40
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
наистина то е слово на достоен Пратеник,
41
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
а не е слово на поет. Но вие малко вярвате.
42
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
И не е слово на гадател. Ала малко се поучавате.
43
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
Низпослание от Господа на световете.
44
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
И ако той Ни приписваше някакви слова,
45
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
щяхме да го сграбчим с Десницата,
46
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
после да му прережем аортата.
47
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
И никой сред вас не ще Ни възпре от това.
48
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
То е напомняне за богобоязливите.
49
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
И добре знаем, че сред вас има отричащи.
50
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
То е скръб за неверниците.
51
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
То е достоверната истина.
52
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Затова прославяй името на твоя Господ, Превеликия!
CopyRight © 2024 Koran.link All Rights Reserved