52. The Mount

1
وَالطُّورِ
Кълна се в Планината
2
وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ
и в Книгата, написана
3
فِي رَقٍّ مَّنشُورٍ
на разгънат свитък,
4
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
и в посещавания Дом,
5
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
и във въздигнатия [небесен] свод,
6
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
и в препълненото море -
7
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
мъчението на твоя Господ ще настъпи!
8
مَّا لَهُ مِن دَافِعٍ
Никой не ще го отблъсне
9
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
в Деня, когато небето бурно се завърти
10
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
и планините силно се разместят.
11
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
Горко в този Ден за отричащите,
12
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
които в празнословие се забавляват!
13
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
В Деня, когато ще бъдат подкарани към огъня на Ада:
14
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
“Това е Огънят, който взимахте за лъжа.
15
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
Магия ли е това, или не съзирате?
16
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Горете там и да търпите, и да не търпите, все едно е за вас! Ще ви се въздаде само за вашите дела!”
17
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
Богобоязливите ще са в градини и в блаженство,
18
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
радостни с онова, което им е дарил техният Господ и ги е предпазил техният Господ от мъчението на Ада.
19
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
Яжте и пийте със здраве за онова, което сте вършили!
20
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
Облегнати на подредени престоли... И ще им дадем за съпруги хубавици с големи очи.
21
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
Към онези, които вярват и тяхното потомство ги последва с вяра - ще присъединим към тях потомството им и не ще отнемем нищо от делата им. Всеки човек ще отговаря за делата си.
22
وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
И ще им дарим в изобилие плодове и месо, каквито пожелаят.
23
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَّا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
Ще си подават там един на друг чаша, от която не ще има нито празнословие, нито подбуда към грях.
24
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَّكْنُونٌ
И ще им прислужват юноши, които сякаш са скрити бисери.
25
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
И ще се обръщат един към друг, разпитвайки се.
26
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
Ще рекат: “Бояхме се [от Аллах] и преди, когато бяхме сред своите роднини.
27
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
Но Аллах ни облагодетелства и ни опази от изгарящото мъчение.
28
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
Ние Го зовяхме и преди. Той е Владетеля на доброто, Милосърдния.”
29
فَذَكِّرْ فَمَا أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
И поучавай [о, Мухаммад]! Ти не си - по милост от твоя Господ - нито гадател, нито луд.
30
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَّتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
Или казват: “Ти си поет! Изчакваме превратностите на съдбата.”
31
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
Кажи: “Чакайте! И аз чакам с вас.”
32
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُم بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
Нима умовете им повеляват това, или са престъпващи хора?
33
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
Или искат да кажат: “Сам си го е съчинил!” Не, те не вярват.
34
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِّثْلِهِ إِن كَانُوا صَادِقِينَ
Нека донесат слово, подобно на него, ако казват истината!
35
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
Нима бяха сътворени от нищо, или те са творците?
36
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
Или те сътвориха небесата и земята? Не, ала не се убеждават.
37
أَمْ عِندَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
Или при тях са съкровищниците на твоя Господ, или те са властващите?
38
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
Или имат стълба, от която подслушват? Тогава нека този от тях, който е чул нещо, да донесе явен довод!
39
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
Или за Него са дъщерите, а за вас - синовете?
40
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ
Или искаш отплата от тях [о, Мухаммад], та са обременени от дълг?
41
أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
Или при тях е неведомото и те записват?
42
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
Или кроят хитрина? Ала онези, които не вярват, те ще са надхитрените.
43
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Или имат друг бог освен Аллах? Пречист е Аллах от онова, с което Го съдружават!
44
وَإِن يَرَوْا كِسْفًا مِّنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَّرْكُومٌ
И дори да видят отломък, падащ от небето, казват: “Скупчени облаци.”
45
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
Остави ги, докато срещнат своя Ден, когато ще бъдат поразени от мълнията!
46
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
Деня, когато нито хитрината им ще ги избави, нито ще им се помогне.
47
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
А за угнетителите има и друго мъчение освен това, ала повечето от тях не знаят.
48
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
И бъди търпелив пред повелята на своя Господ! Ти наистина си пред Очите Ни. И прославяй своя Господ с възхвала, когато ставаш!
49
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
И нощем Го прославяй, и при скриването на звездите!
CopyRight © 2024 Koran.link All Rights Reserved