37.列班者章
1
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
以列班者发誓,
2
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
以驱策者发誓,
3
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
以诵读教诲者发誓,
4
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
你们所当崇拜者,确是独一的,
5
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
他是天地万物之主,是一切东方的主。
6
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
我确已用文采即繁星点缀最近的天,
7
وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَانٍ مَّارِدٍ
我对一切叛逆的恶魔保护它,
8
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ
他们不得窃听上界的众天神,他们自各方被射击,
9
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
被驱逐,他们将受永久的刑罚。
10
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
但窃听一次的,灿烂的流星就追赶上他。
11
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ
你问他们吧!究竟是他们更难造呢?还是我所创造的更难造呢?我确已用黏泥创造了他们。
12
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
不然!你感到惊奇,而他们却嘲笑你。
13
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
他们虽闻教诲,却不觉悟。
14
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
他们虽见蹟象,却加以嘲笑。
15
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
他们说:「这个只是明显的魔术。
16
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,必定复活吗?
17
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
连我们的祖先,也要复活吗?」
18
قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَاخِرُونَ
你说:「是的!你们都要卑贱地复活。」
19
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ
才听见一声呐喊,他们就瞻望著,
20
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
他们说:「伤哉我们!这就是报应之日。」
21
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ
这就是你们所否认的判决之日。
22
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
你们应当集合不义者和他们的伴侣,以及他们捨真主而崇拜的,
23
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
然后指示他们火狱的道路,
24
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ
并拦住他们,因为他们的确要受审问。
25
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
你们怎麽不互助呢?
26
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
不然!他们在今日是归顺的。
27
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
于是他们大家走向前来,互相谈论,
28
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
这些人说:「你们确已用权力胁迫我们。」
29
قَالُوا بَل لَّمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
那些人说:「不然!你们自己原来不是信道者,
30
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
我们对你们绝无权力。不然!你们是悖逆的民众。
31
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
故我们应当受我们的主的判决,我们确是尝试的。
32
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
所以我们使你们迷误,我们自己也确是迷误的。」
33
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
在那日,他们必定同受刑罚。
34
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
我必定这样对待犯罪者。
35
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
他们确是这样的:有人对他们说:「除真主外,绝无应受崇拜的」,他们就妄自尊大,
36
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ
并且说:「难道我们务必要为一个狂妄的诗人,而抛弃我们的众神灵吗?」
37
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
不然!他昭示了真理,并証实了历代的使者。
38
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
你们必定尝试痛苦的刑罚,
39
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
你们只依自己的行为而受报酬。
40
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
惟真主的虔诚的众僕,
41
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ
将享受一种可知的给养——
42
فَوَاكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ
各种水果,同时他们是受优待的;
43
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
他们在恩泽的乐园中,
44
عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَابِلِينَ
他们坐在床上,彼此相对;
45
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ
有人以杯子在他们之间挨次传递,杯中满盛醴泉,
46
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِّلشَّارِبِينَ
颜色洁白,饮者无不称为美味;
47
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ
醴泉中无麻醉物,他们也不因它而酩酊;
48
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
他们将有不视非礼的、美目的伴侣,
49
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
她们彷彿被珍藏的鸵卵样;
50
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
于是他们走向前来,互相谈论。
51
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
他们中有一个人说:「我有一个朋友,
52
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
他问我:『你确是诚信的吗?
53
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,还必定要受报酬吗?』」
54
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
他说:「你们愿看他吗?」
55
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
他俯视下面,就看见他在火狱的中央,
56
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
他说:「以真主发誓,你的确几乎陷害了我。
57
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
如果没有我的主的恩惠,我必在被拘禁者之列。
58
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
我们不是再死的吗?
59
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
唯有我们初次的死亡,而我们绝不会受惩罚吗?
60
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
这确是伟大的成功,
61
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
工作者应当为获得这样的成功而工作。」
62
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
那是更善的款待呢?还是欑苦树?
63
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ
我以它为不义者的折磨。
64
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
它是在火狱底生长的一棵树,
65
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
它的花篦,彷彿魔头。
66
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
他们必定要吃那些果实,而以它充实肚腹。
67
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
然后他们必定要在那些果实上加饮沸水的混汤,
68
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
然后他们必定要归于火狱。
69
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
他们必定会发现他们的祖先是迷误的,
70
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
他们却依著他们的踪迹而奔驰。
71
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
在他们之前,大半的古人确已迷误了。
72
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
我在他们之间,确已派遣过许多警告者。
73
فَانظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنذَرِينَ
你看!被警告者的结局是怎样的?
74
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
除非真主的纯洁的僕人们。
75
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
努哈确已向我祈祷,我是最善于应答的!
76
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
我拯救他和他的信徒们脱离大难。
77
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
我只使他的子孙得以生存。
78
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
我使他的令名,永存于后代。
79
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
在各民族中,都有人说:「祝努哈平安!」
80
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
我必定要这样报酬行善者们。
81
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
他确是我的信道的僕人。
82
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
然后,我使别的人淹死。
83
وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
他的宗派中,确有易卜拉欣。
84
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
当时,他带著健全的心灵,来见他的主。
85
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
当时,他对他的父亲和宗族说:「你们崇拜甚麽?
86
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
难道你们欲捨真主而悖谬地崇拜许多神灵吗?
87
فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
你们对全世界的主,究竟作甚麽猜测?」
88
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
他看一看星宿,
89
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
然后说:「我势必要害病。」
90
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
他们就背离了他,
91
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
他就俏悄地走向他们的众神灵,他说:「你们怎麽不吃东西呢?
92
مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ
你们怎麽不说话呢?」
93
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
他就悄俏地以右手打击他们。
94
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
众人就急急忙忙地来看他,
95
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
他说:「你们崇拜自己所雕刻的偶像吗?
96
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
真主创造你们,和你们的行为。」
97
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
他们说:「你们应当为他而修一个火炉,然后,将他投在烈火中。」
98
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
他们欲谋害他,而我却使他们变成佔下风的。
99
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
他说:「我果然要迁移到我的主所启示我的地方去,他将指导我。
100
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
我的主呀!求你赏赐我一个善良的儿子。」
101
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
我就以一个宽厚的儿童向他报喜。
102
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
当他长到能帮著他操作的时候,他说:「我的小子啊!我确已梦见我宰你为牺牲。你考虑一下!你究竟有甚麽意见?」他说:「我的父亲啊!请你执行你所奉的命令吧!如果真主意欲,你将发现我是坚忍的。」
103
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
他们俩既已顺服真主,而他使他的儿子侧卧著。
104
وَنَادَيْنَاهُ أَن يَا إِبْرَاهِيمُ
我喊叫说:「易卜拉欣啊!
105
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
你确已証实那个梦了。」我必定要这样报酬行善的人们。
106
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
这确是明显的考验。
107
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
我以一个伟大的牺牲赎了他。
108
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
我使他的令名,永存于后代。
109
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
「祝易卜拉欣平安!」
110
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
我要这样报酬行善者。
111
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
他确是我的信道的僕人,
112
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
我以将为先知和善人的易司哈格向他报喜。
113
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
我降福于他和易司哈格。他们俩的子孙中,将有行善者和公然自暴自弃者。
114
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
我确已施恩于穆萨和哈伦。
115
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
我曾使他们俩及其宗族,得免于大难。
116
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
我曾援助他们,所以他们是胜利者。
117
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
我授予他们俩详明的经典,
118
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
我指引他们俩正直的道路,
119
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
我使他们俩的令名,永存于后代。
120
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
「祝穆萨和哈伦平安!」
121
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
我必定要这样报酬行善者。
122
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
他们俩确是我的信道的僕人。
123
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
易勒雅斯确是使者。
124
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
当时,他对他的宗族说:「难道你们不敬畏真主吗?
125
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
难道你们祈祷白耳利,而捨弃最优越的创造者——
126
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
真主,你们的主,你们祖先的主吗?」
127
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
他们否认他,所以他们必定要被拘禁。
128
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
惟真主的纯洁的众僕则不然。
129
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
我使他的令名,永存于后代。
130
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
「祝易勒雅斯平安!」
131
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
我必定要这样报酬行善者。
132
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
他确是我的信道的僕人。
133
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ
鲁特确是使者。
134
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
当时,我拯救了他,和他的全体信徒;
135
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
惟有一个老妇人和其馀的人,没有获得拯救。
136
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
然后,我毁灭了别的许多人。
137
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
你们的确朝夕经过他们的遗蹟,
138
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
难道你们不了解吗?
139
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
优努司确是使者。
140
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
当时,他逃到那只满载的船舶上。
141
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
他就拈【门龟】,他却是失败的,
142
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
大鱼就吞了他,同时,他是应受谴责的。
143
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
假若他不是常讚颂真主者,
144
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
他必葬身鱼腹,直到世人复活之日。
145
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
然后,我将他抛在旱地上,当时他是有病的。
146
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
我使一棵瓠瓜,长起来遮著他。
147
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
我曾派遣他去教化十多万民众。
148
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
他们便归信他,我使他们享乐至一定期。
149
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
你问他们吧!你的主有许多女儿,他们却有多少儿子呢?
150
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
还是我曾将众天神造成女性的,他们曾眼见我的创造呢?
151
أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
真的,他们因为自己的悖谬,必定要说:
152
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
「真主已生育了。」他们确是说谎者。
153
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
难道他不要儿子,却要女儿吗?
154
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
你们有甚麽理由?你们怎麽这样判断呢?
155
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
你们还不觉悟吗?
156
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ
难道你们有一个明証吗?
157
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
拿出你们的经典来吧,倘若你们是诚实的人!
158
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
他们妄言他与精灵之间,有姻亲关系。精灵确已知道他们将被拘禁
159
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
——超绝哉真主!他是超乎他们的叙述的
160
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
——惟真主的纯洁的众僕,不被拘禁。
161
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
你们和你们所崇拜的,
162
مَا أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
绝不能把任何人引诱去崇拜他们,
163
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
除非是将入火狱的人。
164
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ
(众天神说):「我们人人都有一个指定的地位,
165
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
我们必定是排班的,
166
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
我们必定是讚颂真主的。」
167
وَإِن كَانُوا لَيَقُولُونَ
他们的确常说:
168
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ
「假若我们有古人所遗留的教诲,
169
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
那末,我们必是真主的纯洁的僕人。」
170
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
他们却不信真主,他们不久就知道了。
171
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
我对我所派遣的僕人们已有约言在先了,
172
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنصُورُونَ
他们必定是被援助的,
173
وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
我的军队,必定是胜利的。
174
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
你暂时退避他们吧!
175
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
你看著吧!他们不久就看见了。
176
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
难道他们要求我的刑罚早日实现吗?
177
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ
我的刑罚一旦降于他们的庭院的时候,被警告者的早晨,真恶劣呀!
178
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
你暂时退避他们吧!
179
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
你看著吧!他们不久就看见了。
180
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
超绝哉你的主——尊荣的主宰!他是超乎他们的叙述的。
181
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
祝众使者平安!
182
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
一切讚颂,全归真主——全世界的主!