75. The Resurrection

1
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ
Jag kallar till vittne Uppståndelsens dag!
2
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ
Jag kallar till vittne den anklagande [rösten] i människans [inre]!
3
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُ
Tror människan att Vi inte förmår sätta samman hennes ben [på nytt]
4
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُ
Visst förmår Vi det! Vi förmår [till och med] återställa hennes fingerspetsar [i deras forna skick]!
5
بَلْ يُرِيدُ الْإِنسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Men människan vill fortsätta att leva sitt syndiga liv
6
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ
och hon frågar [misstroget]: "Och denna Uppståndelsens dag, när kommer den?"
7
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ
[Den Dag] då blickarna grumlas [av fruktan]
8
وَخَسَفَ الْقَمَرُ
och månen mister sitt sken
9
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ
och solen och månen förenas -
10
يَقُولُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ
den Dagen skall människan ropa: "Vart skall jag fly?"
11
كَلَّا لَا وَزَرَ
Men då finns ingen trygg plats dit du kan fly!
12
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ
Den Dagen [är du tillbaka hos] din Herre - målet för din färd!
13
يُنَبَّأُ الْإِنسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Den Dagen skall människan förstå vad hon gjorde och vad hon underlät;
14
بَلِ الْإِنسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
ja, hon skall se sig själv [sådan hon var],
15
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
även om hon söker ursäkter [för sina fel].
16
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ
SKYNDA inte på din tunga [när du vill återge uppenbarelsens ord] för att snabbt få fram allt!
17
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ
Det ankommer på Oss att samla [allt i ditt hjärta] och [att vaka över] läsningen.
18
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ
När Vi läser den [för dig Muhammad], följ då uppmärksamt med i läsningen;
19
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ
sedan är det Vår sak att göra dess mening klar.
20
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ
NEJ! Ni [människor] älskar detta liv och dess flyktiga [glädjeämnen]
21
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ
[till den grad att] ni skjuter tankarna på evigheten åt sidan!
22
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
Den Dagen skall [någras] ansikten lysas upp av glädje -
23
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ
de får skåda sin Herre -
24
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ
medan mörka skuggor kommer att skymma [andras] ansikten -
25
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
de grubblar över det lidande som väntar dem.
26
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ
NEJ! När [den döende] är nära att utandas sin sista suck
27
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
och de [anhöriga] frågar: "Vem har det botemedel [som kan rädda honom]?"
28
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ
och han själv tänker att avskedets stund är inne
29
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ
och vånda läggs till vånda.
30
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ
Då återstår [bara] den sista färden till din Herre!
31
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Men [denne man] hade ingen tro och han bad inte.
32
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
[När sanningen kom] förnekade han den och vände den ryggen;
33
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ
och sedan gick han, högfärdig och självbelåten, tillbaka till de sina.
34
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
[Ditt slut] är nära [eländige förnekare]!
35
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
Ja, [ditt slut] är nära!
36
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
TROR människan att hon skall lämnas i fred att göra som hon vill [utan att ställas till svars]
37
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَىٰ
Var hon inte en droppe sädesvätska, utgjuten [i ett kvinnligt sköte],
38
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
och blev därefter en grodd som satte sig fast - och som Han sedan skapade och formade [till människa i enlighet med den uppgift som skulle bli hennes]
39
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ
och skapade av detta de två könen, det manliga och det kvinnliga
40
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَن يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ
Skulle då denne [Skapare] inte ha makt att uppväcka de döda till nytt liv?
CopyRight © 2024 Koran.link All Rights Reserved