79.Os Arrebatadores

1
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا
Pelos que arrebatam violentamente
2
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا
Pelos que extraem veementemente;
3
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا
Pelos que gravitam serenamente;
4
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا
Pelos que procuram sobrepujar repentinamente,
5
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا
Arranjadores (para a execução) das ordens (do seu Senhor)!
6
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ
No dia em que tudo o que poderá se comover, estará em comoção,
7
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ
E em que acontecerá, pela segunda vez (a comoção),
8
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ
Nesse dia, os corações baterão agitados,
9
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ
Enquanto os olhares estarão humildes.
10
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
Dirão: Quê! Porventura voltaremos ao nosso estado primitivo,
11
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً
Mesmo que também sejamos ossos deteriorados?
12
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ
Dirão (mais): Tal será, então, um retorno de perdas!
13
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ
Porém, certamente, será um só grito,
14
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ
E, ei-los plenamente acordados.
15
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ
Conheces (ó Mensageiro) a história de Moisés?
16
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى
Seu Senhor o chamou, no vale sagrado de Tôwa,
17
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ
(E lhe disse): Vai ao Faraó, porque ele transgrediu,
18
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَىٰ أَن تَزَكَّىٰ
e dize-lhe: Desejas purificar-te,
19
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ
e encaminhar-te até o teu Senhor, para O temeres?
20
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ
E Moisés lhe mostrou o grande sinal,
21
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
Porém (o Faraó) desmentiu (aquilo) e se rebelou;
22
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
Então, rechaçou-o, contendendo tenazmente.
23
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ
Em seguida, congregou (a gente) e discursou,
24
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ
Proclamando: Sou o vosso senhor supremo!
25
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ
Porém, Deus lhe infligiu o castigo e (fez dele) um exemplo para o outro mundo e para o presente.
26
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ
Certamente, nisto há um exemplo para o temente.
27
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا
Quê! Porventura a vossa criação é mais difícil ou é a do céu, que Ele erigiu?
28
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا
Elevou a sua abóbada e, por conseguinte, a ordenou,
29
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا
Escureceu a noite e, (consequentemente) clareou o dia;
30
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا
E depois disso dilatou a terra,
31
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا
Da qual fez brotar a água e os pastos;
32
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا
E fixou, firmemente, as montanhas,
33
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
Para o proveito vosso e do vosso gado.
34
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ
Mas, quando chegar o grande evento,
35
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَىٰ
O dia em que o homem se há de recordar de tudo quanto tiver feito,
36
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَىٰ
E a fogueira for exposta visivelmente, para quem a quiser ver,
37
فَأَمَّا مَن طَغَىٰ
Então, o que tiver transgredido,
38
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا
E preferido a vida terrena,
39
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
Esse certamente terá a fogueira por morada.
40
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ
Ao contrário, quem tiver temido o comparecimento ante o seu Senhor e se tiver refreado em relação à luxúria,
41
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ
Terá o Paraíso por abrigo.
42
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا
Interrogar-te-ão acerca da Hora: Quando aportará?
43
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا
Com quem está tu (envolvido), com tal declaração?
44
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
Só ao teu Senhor incumbe tal conhecimento.
45
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا
Tu és comente um admoestador, para quem a teme.
46
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا
No dia em que a virem, parecer-lhes-á não terem permanecido no mundo mais do que um entardecer ou um amanhecer da mesma.
CopyRight © 2024 Koran.link All Rights Reserved